I was trying the localization plug-in Chris was mentioning. It is a very practical plug-in, even enabling you to see where in the trunk (code) the to-be-translated material is.I'm a newbie; previously unaware of the "__(...)" expression, looking at the code, it didn't take a genuis to figure out what that meant. That's real handy in learning.
However, it also occurred to me that the above function was not always enough to overcome the word order difference of languages. Well, not for Turkish, anyway. For instance, I'd like to bisect the following text:
This entry was posted in
so that, I can place the category in between like this:
This entry in %s category was posted
...yep, that's Turkish for ya.
So I was wondering if I'm missing something. My first reaction is to write a function in my own theme to apply filter to or override the function the text is given - a task I'm just getting used to. But, that intuitively feels wrong; if it's only good enough for me alone, it's not good enough at all, it seems. I am not a real coder, but nor it feels like localization anymore.
What would be the best way to overcome this?
I can't imagine what Hebrew or Arabic speaking folks are going through.